En toch zie je deze twee letters overal: in restaurants, treinstations, hotels… Een universeel acroniem dat voor de hand lijkt te liggen, maar waarvan de betekenis voor velen onduidelijk blijft. Dus, wat verbergen deze beroemde initialen? Je zult zien: het is meer dan alleen een loodgietersverhaal.
Waar komt de uitdrukking “WC” vandaan?
Het acroniem “WC” is een afkorting voor “Water Closet” , een Engelse term die letterlijk “watercloset” betekent . Het is niet erg poëtisch, dat klopt… Maar destijds verwees deze uitdrukking simpelweg naar een kleine, afgesloten ruimte met een toilet dat van water werd voorzien , in tegenstelling tot de beroemde hutten onderaan de tuin.
Een stukje geschiedenis: toiletten vóór modern comfort
Tot de 19e eeuw hadden de meeste huizen in veel westerse landen geen toiletten binnenshuis . Mensen deden hun behoefte buiten, in latrines of in po’s die vervolgens elders werden geleegd. De eerste “badkamers” waren niet per se uitgerust met toiletten, maar eerder met badkuipen of wastafels.
Pas eind 19e eeuw, met de komst van sanitair binnenshuis, begonnen toiletten in huizen te worden geïnstalleerd. Ze werden toen in een kleine ruimte, gescheiden van de badkamer, geplaatst, een zogenaamde “watercloset ” .
Waarom gebruiken we tegenwoordig nog steeds “WC”?
Hoewel moderne badkamers vaak een badkuip, wastafel en toilet bevatten, wordt de afkorting “WC” nog steeds veel gebruikt , vooral in openbare ruimtes. Waarom? Omdat het een eenvoudige, internationaal begrijpelijke afkorting is . Hij is in veel landen herkenbaar, zelfs als je de taal niet spreekt.
In Frankrijk, net als in veel andere Europese landen, zijn de “WC”-borden een universele visuele code geworden , die zeer nuttig is voor reizigers en toeristen.
Maar waarom zeg je niet gewoon “toilet” of “badkamer”?
Goede vraag! Het hangt allemaal af van het land en de gewoonten:
- In Frankrijk zeggen we vaak “toiletten” of “WC”
- In Engeland is het meer zoiets als “loo” of “lavatory”
- In de Verenigde Staten geven we de voorkeur aan “restroom” of “bathroom”
- In Spanje zeggen we “aseos”
- En in Duitsland, “Toilet” of “WC”
Elke taal heeft zijn eigen eigenaardigheden… en zijn eigen eigenaardigheden. Sommige internetgebruikers wijzen zelfs op de ironie dat de term “badkamer” gebruikt wordt voor een ruimte die niet altijd een badkuip bevat.
Een anekdote die je doet glimlachen
Een Canadees stel deelde onlangs een virale video op TikTok: tijdens een bezoek aan de Verenigde Staten vragen ze waar het “toilet” is … en worden ze doorverwezen naar een wasserette ! Het is een grappige verwarring, en het herinnert ons eraan dat zelfs de simpelste woorden van land tot land verwarrend kunnen zijn.